Yaa-siin
[36:1] Ya Seen.
Walqur-aani lhakiim
[36:2] I swear by the Quran full of wisdom
Innaka lamina lmursaliin
[36:3] Most surely you are one of the apostles
'alaa shiraathin mustaqiim
[36:4] On a right way.
Tanziila l'aziizi rrahiim
[36:5] A revelation of the Mighty, the Merciful.
Litundzira qawman maa undzira aabaauhum fahum ghaafiluun
[36:6] That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.
Laqad haqqa lqawlu 'alaa aktsarihim fahum laa yu/minuun
[36:7] Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.
Innaa ja'alnaa fii a'naaqihim aghlaalan fahiya ilaa l-adzqaani fahum muqmahuun
[36:8] Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft.
Waja'alnaa min bayni aydiihim saddan wamin khalfihim saddan fa-aghsyaynaahum fahum laa yubshiruun
[36:9] And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.
Wasawaaun 'alayhim a-andzartahum am lam tundzirhum laa yu/minuun
[36:10] And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe.
Innamaa tundziru mani ittaba'a dzdzikra wakhasyiya rrahmaana bilghaybi fabasysyirhu bimaghfiratin wa-ajrin kariim
[36:11] You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent God in secret; so announce to him forgiveness and an honorable reward.
Innaa nahnu nuhyii lmawtaa wanaktubu maa qaddamuu waaatsaarahum wakulla syay-in ahsaynaahu fii imaamin mubiin
[36:12] Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing.
Wadhrib lahum matsalan ash-haaba lqaryati idz jaa-ahaa lmursaluun
[36:13] And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it.
Idz arsalnaa ilayhimu itsnayni fakadzdzabuuhumaa fa'azzaznaa bitsaalitsin faqaaluu innaa ilaykum mursaluun
[36:14] When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are messengers to you.
Qaaluu maa antum illaa basyarun mitslunaa wamaa anzala rrahmaanu min syay-in in antum illaa takdzibuun
[36:15] They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent God revealed anything; you only lie.
Qaaluu rabbunaa ya'lamu innaa ilaykum lamursaluun
[36:16] They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you.
Wamaa 'alaynaa illaa lbalaaghu lmubiin
[36:17] And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message).
Qaaluu innaa tathayyarnaa bikum la-in lam tantahuu lanarjumannakum walayamassannakum minnaa 'adzaabun liim
[36:18] They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict you a painful chastisement from us.
Qaaluu thaa-irukum ma'akum a-in dzukkirtum bal antum qawmun musrifuun
[36:19] They said: Your evil fortune is with you; what! if you are reminded! Nay, you are an extravagant people.
Wajaa-a min aqshaa lmadiinati rajulun yas'aa qaala yaa qawmi ittabi'uu lmursaliin
[36:20] And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the messengers;
Ittabi'uu man laa yas-alukum ajran wahum muhtaduun
[36:21] Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course;
Wamaa liya laa a'budulladzii fatharanii wa-ilayhi turja'uun
[36:22] And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;
A-attakhidzu min duunihi aalihatan in yuridni rrahmaanu bidhurrin laa tughni 'annii syafaa'atuhum syay-an walaa yunqidzuun
[36:23] What! shall I take besides Him gods whose intercession, If the Beneficent God should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me?
Innii idzan lafii dhalaalin mubiin
[36:24] In that case I shall most surely be in clear error:
Innii aamantu birabbikum fasma'uun
[36:25] Surely I believe in your Lord, therefore hear me.
Qiila udkhuli ljannata qaala yaa layta qawmii ya'lamuun
[36:26] It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known
Bimaa ghafara lii rabbii waja'alanii mina lmukramiin
[36:27] Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!
Wamaa anzalnaa 'alaa qawmihi min ba'dihi min jundin mina ssamaa-i wamaa kunnaa munziliin
[36:28] And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.
In kaanat illaa shayhatan waahidatan fa-idzaa hum khaamiduun
[36:29] It was naught but a single cry, and lo! they were still.
Yaa hasratan 'alaa l'ibaadi maa ya/tiihim min rasuulin illaa kaanuu bihi yastahzi-uun
[36:30] Alas for the servants! there comes not to them an apostle but they mock at him.
Alam yaraw kam ahlaknaa qablahum mina lquruuni annahum ilayhim laa yarji'uun
[36:31] Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them?
Wa-in kullun lammaa jamii'un ladaynaa muhdaruun
[36:32] And all of them shall surely be brought before Us.
Waaayatun lahumu l-ardhu lmaytatu ahyaynaahaa wa-akhrajnaa minhaa habban faminhu ya/kuluun
[36:33] And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it.
Waja'alnaa fiihaa jannaatin min nakhiilin wa-a'naabin wafajjarnaa fiihaa mina l'uyuun
[36:34] And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,
Liya/kuluu min tsamarihi wamaa 'amilat-hu aydiihim afalaa yasykuruun
[36:35] That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful?
Subhaanalladzii khalaqa l-azwaaja kullahaa mimmaa tunbitu l-ardhu wamin anfusihim wamimmaa laa ya'lamuun
[36:36] Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know.
Waaayatun lahumullaylu naslakhu minhu nnahaara fa-idzaa hum muzhlimuun
[36:37] And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark;
Wasysyamsu tajrii limustaqarrin lahaa dzaalika taqdiiru l'aziizi l'aliim
[36:38] And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.
Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'urjuuni lqadiim
[36:39] And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.
Laa sysyamsu yanbaghii lahaa an tudrika lqamara walaallaylu saabiqu nnahaari wakullun fii falakin yasbahuun
[36:40] Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in a sphere.
Waaayatun lahum annaa hamalnaa dzurriyyatahum fii lfulki lmasyhuun
[36:41] And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.
Wakhalaqnaa lahum min mitslihi maa yarkabuun
[36:42] And We have created for them the like of it, what they will ride on.
Wa-in nasya/ nughriqhum falaa shariikha lahum walaa hum yunqadzuun
[36:43] And if We please, We can drown them, then there shall be no succorer for them, nor shall they be rescued
Illaa rahmatan minnaa wamataa'an ilaa hiin
[36:44] But (by) mercy from Us and for enjoyment till a time.
Wa-idzaa qiila lahumu ittaquu maa bayna aydiikum wamaa khalfakum la'allakum turhamuun
[36:45] And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you.
Wamaa ta/tiihim min aayatin min aayaati rabbihim illaa kaanuu 'anhaa mu'ridhiin
[36:46] And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it.
Wa-idzaa qiila lahum anfiquu mimmaa razaqakumullaahu qaalalladziina kafaruu lilladziina aamanuu anuth'imu man law yasyaaullaahu ath'amahu in antum illaa fii dhalaalin mubiin
[36:47] And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error.
Wayaquuluuna mataa haadzaa lwa'du in kuntum shaadiqiin
[36:48] And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
Maa yanzhuruuna illaa shayhatan waahidatan ta/khudzuhum wahum yakhishshimuun
[36:49] They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another.
Falaa yastathii'uuna tawshiyatan walaa ilaa ahlihim yarji'uun
[36:50] So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.
|