Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:51] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:51] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Fiihimaa min kulli faakihatin zawjaan
[55:52] In both of them are two pairs of every fruit.
[55:52] Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:53] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:53] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Muttaki-iina 'alaa furusyin bathaa-inuhaa min istabraqin wajanaa ljannatayni daan
[55:54] Reclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade; and the fruits of the two gardens shall be within reach.
[55:54] Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:55] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:55] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Fiihinna qaasiraatu ththharfi lam yathmitshunna insun qablahum walaa jaan
[55:56] In them shall be those who restrained their eyes; before them neither man nor jinni shall have touched them.
[55:56] Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:57] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:57] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Ka-annahunna lyaaquutu walmarjaan
[55:58] As though they were rubies and pearls.
[55:58] Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:59] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:59] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Hal jazaau l-ihsaani illaa l-ihsaan
[55:60] Is the reward of goodness aught but goodness?
[55:60] Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:61] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:61] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Wamin duunihimaa jannataan
[55:62] And besides these two are two (other) gardens:
[55:62] Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:63] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:63] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Mudhaammataan
[55:64] Both inclining to blackness.
[55:64] Kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:65] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:65] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Fiihimaa 'aynaani nadhdhaakhataan
[55:66] In both of them are two springs gushing forth.
[55:66] Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:67] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:67] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Fiihimaa faakihatun wanakhlun warummaan
[55:68] In both are fruits and palms and pomegranates.
[55:68] Di dalam keduanya (ada macam-macam) buah-buahan dan kurma serta delima.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:69] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:69] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Fiihinna khayraatun hisaan
[55:70] In them are goodly things, beautiful ones.
[55:70] Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:71] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:71] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Huurun maqshuuraatun fii lkhiyaam
[55:72] Pure ones confined to the pavilions.
[55:72] (Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:73] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:73] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Lam yathmitshunna insun qablahum walaa jaan
[55:74] Man has not touched them before them nor jinni.
[55:74] Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:75] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:75] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Muttaki-iina 'alaa rafrafin khudhrin wa'abqariyyin hisaan
[55:76] Reclining on green cushions and beautiful carpets.
[55:76] Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
Fabi-ayyi aalaa-i rabbikumaa tukadzdzibaan
[55:77] Which then of the bounties of your Lord will you deny?
[55:77] Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Tabaaraka ismu rabbika dzii ljalaali wal-ikraam
[55:78] Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honor!
[55:78] Maha Agung nama Tuhanmu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia.
|